Spanish-Syrian writer devoted to social justice

Sobre mí

Leila NachawatiI am a Madrid-based writer, professor and human rights advocate. I teach Communications at Carlos III University, where I completed my PhD in citizen storytelling in war and conflict. You can see my full CV here.

Since November 2014, I work as a Communications Officer for, a network of human rights defenders committed to supporting organizations, social movements and individuals through the use of information and communication technologies.

I am a co-founder of SyriaUntold, a digital archive on the Syrian civil movement and its creative and artistic content. It was launched by a group of Syrian journalists, writers, programmers and designers based inside Syria and abroad.

I write about citizen narratives and art as a form of resistance in the face of (geo)politics for several media such as  Eldiario.esGlobal Voices OnlineGlobal Voices AdvocacyAl-Jazeera, Deutsche Welle and Open Democracy. I have also worked as a researcher for projects such as the Web Index, which analyses the state of the internet per country and scope, and been a jury member for awards including the Prix Ars Electronica and The Bobs Awards, the world’s largest international blog competition, sponsored by German International Broadcasting Service Deutsche Welle.

I regularly speak at conferences and give trainings and workshops. Among many others, this has included the Newsxchange conference, the Campus Party Millenium, the re:publica event and the Ars Electronica Festival.

I hold bachelor degrees in English Studies from the University of Santiago de Compostela and in Arabic Studies from the University of Granada. I hold master´s degrees in International Cooperation, Literary Criticism and Journalism and Media Studies at Carlos III University.

I speak Spanish, English, Arabic and Galician (the co-official language of the Spanish northern-area of Galicia), and I have lived in Spain, Syria, Mexico, the United States and Morocco.

In 2016 I published my first novel, Cuando la revolución termine, which has been translated to French under the title Quand Damas refleurirá by Presses de la Cité.



Tu nombre

Tu email


Tu mensaje